Technische Übersetzung

Gute Anleitungen brauchen hochwertige Übersetzungen

Viele Nutzungsinformationen müssen in der Amtssprache des Landes vorliegen, in dem das Produkt eingesetzt werden soll. Übersetzungen gehören in der Technischen Dokumentation deshalb zum Alltag. Wir erstellen für Sie ein geeignetes Mehrsprachigkeitskonzept und übersetzen Ihr Dokumentationsprojekt.

Mehrsprachige Dokumentation

Mehrsprachige Dokumentation

  • Übersetzungsgerechte Quelltexte
  • Übersetzungsgerechte Grafiken
  • Kulturneutralität
  • Länderspezifischen Anforderungen
  • Lesegewohnheiten
  • Fachterminologie

Übersetzung: Die Qualität beginnt beim Quelltext

Durch die Globalisierung und Aktivitäten auf internationalen Märkten spielt die mehrsprachige Entwicklung von Informationsprodukten eine immer größere Rolle. Mit dem einfachen Übersetzen von Texten aus Sprache A in Sprache B ist es dabei nicht getan.

Hilfe durch professionelle Tools

Zum Mehrsprachigkeitskonzept gehören bei A2 das Berücksichtigen länderspezifischer Anforderungen ebenso wie übersetzungsgerecht geschriebene Quelltexte und übersetzungsgerechte Grafiken. Um Ihnen Zeit und Geld zu sparen, setzen wir dafür professionelle Redaktionssysteme ein. Sie unterstützen die Wiederverwendung von Inhalten, die Verwaltung mehrerer Sprachen und die Einbindung von Terminologie-Tools. So ist das Erstellen konsistenter Inhalte auch bei mehrsprachigen Anleitungen gewährleistet.