Technische Übersetzung

Gute Anleitungen brauchen hochwertige technische Übersetzungen

Viele Nutzungsinformationen müssen in der Amtssprache des Landes vorliegen, in dem das Produkt eingesetzt werden soll. Technische Übersetzungen gehören in der Technischen Dokumentation deshalb zum Alltag. Wir erstellen für Sie ein geeignetes Mehrsprachigkeitskonzept und übersetzen Ihr Dokumentationsprojekt.

Mehrsprachige Dokumentation

Mehrsprachige Dokumentation

  • Übersetzungsgerechte Quelltexte
  • Übersetzungsgerechte Grafiken
  • Kulturneutralität
  • Länderspezifischen Anforderungen
  • Lesegewohnheiten
  • Fachterminologie

Technische Übersetzung: Die Qualität beginnt beim Quelltext

Übersetzungsgerechte Quelltexte


Übersetzungsgerechte Quelltexte sind essenziell für hochwertige technische Übersetzungen. Durch klar strukturierte und präzise formulierte Ausgangstexte wird sichergestellt, dass die Übersetzungen konsistent und verständlich bleiben. Dies erleichtert den Übersetzern die Arbeit und erhöht die Qualität des Endprodukts.

Kulturneutralität in technischen Übersetzungen


Kulturneutralität ist entscheidend, um Missverständnisse zu vermeiden und die Akzeptanz der Dokumente in verschiedenen Märkten zu gewährleisten. Technische Übersetzungen müssen kulturelle Unterschiede berücksichtigen und neutrale Formulierungen wählen, um global verständlich zu bleiben.

Länderspezifische Anforderungen


Jedes Land hat spezifische Anforderungen an technische Dokumentationen. Unsere Übersetzungen erfüllen diese länderspezifischen Vorgaben, indem sie rechtliche und regulatorische Unterschiede einbeziehen. So stellen wir sicher, dass Ihre Dokumentation überall konform ist.

Nutzung professioneller Übersetzung-Tools


Wir setzen moderne Übersetzung-Tools ein, die die Wiederverwendung von Inhalten und die Verwaltung mehrerer Sprachen unterstützen. Diese Tools helfen, Kosten zu senken und die Effizienz zu steigern, indem sie konsistente und terminologisch einheitliche Übersetzungen ermöglichen.

Fachterminologie in technischen Übersetzungen


Eine präzise Fachterminologie ist unerlässlich für technische Übersetzungen. Unsere Experten achten darauf, dass alle fachlichen Begriffe korrekt und einheitlich verwendet werden. Dies stellt sicher, dass die Dokumentation von Fachleuten weltweit verstanden wird.

Lokalisierung für globale Märkte


Lokalisierung geht über die einfache Übersetzung hinaus und passt Inhalte an die kulturellen und sprachlichen Besonderheiten der Zielmärkte an. Unsere Dienstleistungen umfassen die vollständige Lokalisierung technischer Dokumentationen, um sicherzustellen, dass Ihre Produkte weltweit erfolgreich sind.